Recorrido por las diferentes versiones latinas (epistola en disticos latinos de Radulfus Tortarius, la Vita sanctorum Amici et Amelii carissimorum o la Historia de septem sapientibus) y francesas (Chevalerie Ogier o el Milagro de Nuestra Senora con Amis y Amiles) de la leyenda de Amis y Amile para detenerse en las obras derivadas de esta leyenda en la literatura espanola. La historia de Amis y Amile tuvo una presencia fundamental en la tradicion didactica de los exempla como muestra su aparicion en la Historia septem sapientium procedente del Libro de Sindibad y de la Scala coeli de Juan Gobi. Es dificil delimitar su llegada a Espana; dejando a un lado la referencia contenida en el ensenhamen de Guerau de Cabrera, los testimonios mas antiguos se encuentran en Cataluna a finales del siglo XIV (ejemplo 48 del Recull de exemples y narracion del Llibre de les nobleses dels reys), ya en el siglo XV en Historia d’Amic i Melis, y hacia 1400 en Historia d’Amich e Melic. Los testimonios hallados en Cataluna parecen derivar “de la Vita, del Speculum historiale o de las colecciones de exempla reunidas por los predicadores a partir del siglo XIII, como el Alphabetum Narrationum” (p. 28). En Castilla las versiones son mas tardias y se situan a comienzos del siglo XVI (Historia de Amic e Meliz, Oliveros de Castilla y Artus d’Algarbe y el capitulo 21 de los Siete sabios de Roma), y a finales del XVI. Tambien se registra en romances como el de Melisenda o Melusina, entre otros