El autor de la Suite du Merlin desarrolla el motivo del incesto de Arturo con su hermana Orcania que se convierte aqui en el desencadenante de la ruina del reino. Sin embargo, no en todas las versiones castellanas de la Suite el episodio tiene las mismas caracteristicas ni el mismo significado. Lendo se ocupa en esta ocasion de senalar estas diferencias en el Baladro del sabio Merlin con sus profecias (1498) y el Baladro del sabio Merlin. Primera parte de la Demanda del Sancto Grial (Sevilla, 1535). Con respecto al texto frances, los originales castellanos suprimen partes fundamentales, lo que supuso su adaptacion a las nuevas necesidades; a la vez, en algunos pasajes se observa una deliberada voluntad por dar mas claridad al texto, de explicar o de hacer explicito lo que se considera ambiguo y, mostrando tambien fidelidad a la tradicion de reactualizacion y reescritura del genero arturico, de anadir pasajes considerados necesarios para dar un estilo distinto al relato, para acentuar o modificar un poco el significado o, simplemente, para llenar ciertas lagunas. (p. 1129) No obstante, a pesar de las modificaciones, los Baladros conservan el sentimiento tragico de la version primitiva
Lugar de publicacion original: Valladolid