El presente trabajo esta dedicado al estudio de El libro del conde Partinuples, una historia breve de caballerias, cuya version princeps castellana data del siglo XV y su difusion se extiende hasta el siglo XIX, mediante un proceso de adaptacion del texto original frances (siglo XII) del que procede. Botrel se dedica al analisis pormenorizado de los cambios experimentados por la edicion de Reus de 1860 respecto de la burgalesa de 1547. Entre estas transformaciones destaca la reduccion del volumen con el fin de adaptarse al soporte de difusion. Para ello, se eliminan capitulos, descripciones y detalles, aunque respetando la linea argumental del relato. Asimismo, se observan modificaciones en la antroponimia, en las tecnicas de la narracion (evolucion a una narracion impersonal con proposiciones subordinadas) y en la modernizacion de terminos y grafias. Estos cambios permitieron acercar el texto a un nuevo publico que llego a considerar esta obra un clasico, lo cual se cuestiona Botrel al final del articulo
Lugar de publicacion original: Paris