Ficha del recurso
Título
(Un)stable Identities: Impersonation, Conversion, and Relocation in Historia del emperador Carlo Magno y los doce pares
Fecha de publicación
2013
Descripción

La tesis doctoral Identidades (in)estables: imitacion, conversion y reubicacion en "Historia del emperador Carlo Magno y los doce pares" explora la expresion de la identidad racial y religiosa en el libro de caballerias Fierabras. Compuesto originalmente en frances en el siglo XII y vertido a distintos idiomas, la traduccion castellana Hystoria del emperador Carlo Magno y delos doze pares de Francia & dela cruda batalla que ouo Oliveros con Fierabras, Rey de Alexandria data de 1521. En el contexto del proceso de creacion identitaria que acompano a la formacion de los estados europeos occidentales, esta version ilustraria la necesidad de Espana de autorrepresentarse como una nacion homogenea desde el punto de vista religioso y etnico, frente a la vision orientalizante del pais difundida por sus rivales europeos. Ana Grinberg examina en ella el uso de etiquetas sociales, asi como casos de conversion religiosa y movilidad etnica (ethnic passing), junto con los presupuestos politicos subyacentes. El traductor, Nicolas de Piemonte, modifico su fuente (la Histoire de Charlemagne de Jehan Bagnyon), introduciendo en la obra la fluidez identitaria, la relevancia de la sangre y el linaje por encima de las diferencias en el color de la piel, asi como practicas culturales destinadas a separar las comunidades segun su religion y su etnia. A partir del siglo XVI, esta traduccion se popularizo en las colonias, convirtiendose, segun Grinberg, en vehiculo para la propagacion de ideas especificas sobre la identidad propia y la identidad del otro, sobre la cristiandad y otras religiones y sobre la lealtad al soberano.Si desea consultar la version electronica, pulse aqui

Fuente

Lugar de publicacion original: San Diego

Extensión
291 paginas
Tipo
Texto
Biblioteca