Este libro es el resultado de la investigacion doctoral de Manuel Abeledo. Muestra la evolucion de los modos de lectura castellanos a partir del analisis de dos corpora medievales: las traducciones de la materia arturica realizadas a partir del s. XIV y los primeros textos de la ficcion sentimental, de la segunda mitad del s. XV. El modo de lectura fundamental para la materia arturica francesa, la «lectura empatica» (basada en la identificacion con un heroe admirable desde una predisposicion emotiva), habria fracasado en ser trasladado al territorio hispanico, debido a la hegemonia en el de la «lectura etica», propia de la literatura ejemplar. Apoyandose en las traducciones conservadas del Tristan de Leonis y del Lanzarote del Lago de la Vulgata, Abeledo descubre en estos textos un lector implicito ambivalente y contradictorio, cuyo rol se debate entre dos opuestos que el receptor es incapaz de asumir. Solo en un nuevo contexto historico-cultural, la lectura empatica se abrira camino y encontrara finalmente su grado pleno en la ficcion sentimental
Lugar de publicacion original: San Millan de la Cogolla