Ficha del recurso
Título
Le Graal iberique et ses rapports avec la litterature francaise
Fecha de publicación
2003
Descripción

Publicado independientemente, este libro es el estudio preliminar a la edicion que la autora hace de la Demanda do Santo Graal, traduccion al portugues de una version tardia de la Queste. Se organiza en cuatro partes cuyo objetivo es mostrar la nueva orientacion del ciclo de la Post-Vulgata –dentro de la que se incluye– frente al de la Vulgata. En la primera parte se enumeran los factores que favorecieron la transmision del ejemplar editado y se describen codicologicamente los textos ibericos que hacen referencia a la tradicion arturica para determinar su relacion con la Demanda do Santo Graal; la segunda y la tercera parte afectan a los actantes, es decir, a los objetos maravillosos (Grial, lanza, espada, escudo y mesa redonda) y a los personajes (reyes, encantadores, magos o caballeros y reinas y hadas). Ambas parejas estan dotadas de varios significados conseguidos por superposicion de conceptos y por desplazamientos, buscando alcanzar un todo coherente para individualizarse frente al ciclo anterior. Tras ahondar en las circunstancias de la accion (espacio, tiempo y aventura) y llevar a cabo consideraciones metanarrativas sobre el proceso de escritura (autor, narrador y copista), se hace hincapie en la dualidad de la Demanda portuguesa que afecta a los temas, al espiritu de las obras, al proceso de escritura, a los objetos en su proceso de cristianizacion, a los personajes, a los generos y al significado

Fuente

Lugar de publicacion original: Paris

Extensión
639 paginas
Tipo
Texto
Biblioteca