Ficha del recurso
Título
«Baldo» (Sevilla, Dominico de Robertis, 1542)
Fecha de publicación
2002
Descripción

En el prologo a la edicion sevillana del Baldo de 1542 se analiza la obra como “juego intertextual”, como compendio de textos diversos, incorporados bien como traducciones literales bien como adaptaciones libres, ya como referencias explicitas ya como indicios implicitos. Asi, los primeros capitulos del libro primero son una adaptacion del poema macarronico Baldus de Folengo (1521). En los siguientes libros se evocan textos clasicos (las autobiografias intercaladas remiten al Asno de oro, a lo que se anaden imitaciones de la Eneida y de Farsalia) y picarescos (Diana, Guzman y Cervantes), cuyo uso, anadido al topico caballeresco del sabio-cronista y al deseo de transmitir una ideologia apoyada en la razon y en la verosimilitud, intenta dar veracidad y autenticidad a la obra. El resultado es un “anti-libro de caballerias” porque adopta una actitud critica con respecto a las historias fingidas. Se reproduce su portada

Fuente

Lugar de publicacion original: Alcala de Henares

Editor/impresor
ed. Folke Gernert
Extensión
XXV + 389 paginas
Tipo
Texto
Biblioteca