En este estudio se analizan algunos aspectos de la Coronica Troiana em Limguoajem Purtugesa, manuscrito del siglo XVI que se integra plenamente en la antigua tradicion de la leyenda de Troya. En primer lugar, se describe el contexto cultural que pudo amparar al codice lusitano, anotando, sobre todo, las fuentes principales de la materia troyana en la Edad Media, esto es, las famosas obras de los apocrifos Dares y Dictis, el Roman de Troie de Benoit de Sainte-Maure, y las numerosas versiones posteriores tanto en prosa latina como en romance. La Coronica Troiana procede en concreto de la version latina de Guido delle Colonne y del libro titulado Sumas de Historia Troyana, en castellano, atribuido a Leomarte. En el resto del trabajo se analiza detenidamente la historia de Jason y Medea que aparece en el manuscrito portugues. Como preambulo, se exponen las diversas conexiones que los testimonios medievales ofrecen entre las dos leyendas milenarias, el viaje de los Argonautas y la destruccion de Troya. La diferencia mas notable del texto portugues con la tradicion clasica, en lo que concierne al relato de Jason y Medea, es el tema de la vuelta de Jason con Hipsipila o Hisifile, su primera esposa. El profesor Andres Pocina ha encontrado la raiz de este episodio en las Sumas de Historia Troyana, que a su vez parecen seguir, si bien solo en alguna medida, a las Heroidas de Ovidio y la General Estoria de Alfonso X. El fantastico Leomarte toma buena parte de sus datos de la obra alfonsi, organizandolos de otra forma mas coherente e inventandose la historia del amor renovado entre Jason e Hipsipila, lo que aprovecho y desarrollo despues el anonimo autor de la Coronica Troiana
Lugar de publicacion original: Granada