El autor defiende la existencia de un arquetipo comun (y hoy perdido) para las diferentes versiones hispanicas del Baladro del sabio Merlin que se conservan. Tras comparar los incipit, Morros postula que la mezcla de influencias que presentan los textos hispanicos podria explicarse a partir de la existencia de un codice en castellano o galaico-portugues en el que concurrieran diversas fuentes francesas. Asimismo, presta atencion a peculiaridades propias de cada version
Lugar de publicacion original: Barcelona