En el transcurso del siglo XVI el autor Mambrino Roseo da Fabriano y el impresor Michele Tramezzino tradujeron al italiano un buen numero de libros de caballerias hispanicos. Anna Bognolo dedica este trabajo a la indagacion particularizada del proceso de traduccion que experimenta el cuarto libro de la serie amadisiana en manos de Roseo, quien utiliza con frecuencia tecnicas de amplificacion y es capaz de desarrollar la trama aportando nuevas situaciones narrativas, sin que ello presuponga alteraciones sustanciales en la estructura ideada por Montalvo
Lugar de publicacion original: Salamanca