Descubre en la literatura oral de los sefarditas del exilio motivos y nombres que proceden de la literatura medieval y de los Siglos de Oro. Entre estos exiliados era enormemente popular el Amadis, como lo prueba la impresion en 1541 en Constantinopla de una traduccion al hebreo del libro I. Hoy el nombre del heroe continua apareciendo en romances, cuyos paralelos en la tradicion hispanica no tienen nada que ver con el protagonista de Montalvo. El nombre de Amadis recae sobre el marido que retorna tras una larga ausencia, sobre el magnate frances cuya hija casa con un rey o sobre la unica persona capaz de tocar una flauta magica. En otros romances los protagonistas tienen nombres sacados de la ficcion sentimental, lo que prueba que en el exilio los sefardies seguian apreciando los libros de caballerias, los sentimentales y los de pastores
Lugar de publicacion original: Newark, Delaware