Este articulo aborda dos temas conectados. En primer lugar, se intenta establecer la relacion entre La Questa del Sant Graal catalana y la Queste francesa para concluir que el traductor, G. Rexach, se muestra fiel a la descripcion y narracion de los episodios en los que aparece el Graal, entre otros motivos porque cualquier modificacion afectaria al sentido originario de la obra, que se quiere preservar en la traduccion. En un segundo nivel, esta la recepcion del texto con la que se pretende dar cuenta de las causas que favorecieron La Questa catalana, como el ambiente creado en la corte de Pedro III, donde, por intereses politicos y dinasticos, se favorecian obras en las que subyacia una ideologia mistico-providencialista
Lugar de publicacion original: Alacant