Se examina la traduccion medieval castellana del Epitoma de Rei Militaris de Vegecio, encargada por Enrique III a Fray Alonso de San Cristobal. Junto con el texto latino, se incluyen glosas morales en forma de alegoria cristiana para ayudar a los lectores a luchar contra los enemigos espirituales. “De hecho, un Vegecio simplificado (…) pudo resultarles util de un modo en que una traduccion mas rigurosa no hubiera podido serlo.” (p. 336). Esta caracteristica no dificulto, sin embargo, la difusion del tratado entre los que no sabian latin. Ademas, el Epitoma fue en toda Europa fuente de exempla para escritores de sermones, y de aforismos para ser incluidos en colecciones de sententiae. A pesar de las innovaciones, el texto de Alonso de San Cristobal se difundio poco
Lugar de publicacion original: Castello