Se analiza la difusion italiana de la Mort Artu, distinta y particular en relacion con otras obras arturicas que circulan en Italia en este momento (Tristan, Lancelot, Guiron, Merlin. Queste), sobre todo porque reclama la intervencion explicita de personalidades como Dante y Boccaccio. En la version italiana de la novela confluye una pluralidad de causas convergentes, que lleva a su simplificacion y a una reformulacion de sus principios estructurales (el papel de Morgana, el pecado de Arturo y su propia muerte…). Desde esta perspectiva, para algunos el fin de la Tabla Redonda tiene una funcion ejemplar: "La Tavola Rotonda e in Italia essenzialmente un paradigma positivo di tipo civile, un concentrato di tutte le migliori virtu del vivere sociale" (p. 417). Sin embargo, para Dante (De Vulgari Eloquentia I, X, 2) el mundo arturico no es un modelo positivo para la societas sino simple literatura, una realizacion en la que Arturo queda subordinado a Lanzarote, arquetipo positivo, y a Mordret, el traidor
Lugar de publicacion original: Spoleto