Se estudia el proceso de traduccion del capitulo 7 del libro II de la Gran Conquista de Ultramar tomando como referencia la ordinatio de la editio princeps. Las fuentes originarias del episodio son la Historia rerum in partibus transmarinis gestarum y el poema Chanson d’Antioche. El resultado de este cotejo permite concluir que “Reescribir implica crear, encontrar (invenire) un nuevo texto, no solo en el espacio de la similitudo, sino tambien en el de la differentia.” (p. 361)
Lugar de publicacion original: Granada