Ficha del recurso
Título
Illustrating the Language: The Cultural Role of Translation in the Spanish Renaissance
Fecha de publicación
2007
Descripción

Este articulo de Lawrence, dedicado a la labor de traduccion de obras extranjeras al romance y a la dignificacion de las lenguas vernaculas en la Peninsula, contiene algunas notas acerca de los libros de caballerias como parte de ese grupo de “libros que matan hombres” al que aludia Garcilaso en su traduccion de Il libro del cortegiano de Castiglione de 1534, eran “novelas o istorias embueltas en mil mentiras et errores” como habia dicho Nebrija en su Gramatica de la lengua castellana (1492), libros que pecaban de afectacion como aduciria Juan de Valdes en su Dialogo de la lengua (1535) poco despues

Fuente

Lugar de publicacion original: Woodbridge

Editor/impresor
eds. Rhian Davies; Anny Brooksbank Jones
Extensión
127-148 paginas
Tipo
Texto
Biblioteca