Se estudia la transmision textual que confluye en una version catalana del siglo XIV de Jugurta, para cuya edicion la autora resume una propuesta metodologica que desarrollo en su tesis doctoral. En la traduccion de la obra de Salustio, el anonimo autor recurrio a una serie de manuscritos romanicos y latinos que Montserrat Lluch ha rastreado, estableciendo correspondencias gracias al lexico del traductor, el contenido de las fuentes hipoteticas, algunas omisiones y otro tipo de modificaciones perceptibles en el original