Ficha del recurso
Título
Serializing the french Amadis in the 1540’s
Fecha de publicación
2006
Descripción

En la decada de 1540 francesa se dio un proceso de serializacion del Amadis que, mas que en el original espanol, se basaba en la traduccion que de este hizo Herberay des Essarts. En el Renacimiento los editores buscaban grandes exitos, y uno de sus mecanismos era producir secuelas de las obras que habian triunfado entre el publico. Es lo que ocurrio por ejemplo con Rabelais, que tras sus exitosas Chroniques gargantuines publico la secuela Pantagruel, aunque mas adelante, junto con otros humanistas, se posiciono en contra de la continuacion de historias por afan comercial. El articulo estudia el proceso de serializacion del Amadis, centrandose en el analisis de los puntos textuales donde se manifiesta la consciente transformacion del texto original para este fin: el principio y el final de los ocho primeros libros de la adaptacion francesa de Herberay des Essarts, para ver como se acomodan las formas narrativas a este nuevo modo de escribir dentro de series que van creciendo y como la serializacion favorecio un nuevo paradigma de lectura, mas basado en la psicologia que en la etica

Fuente

Lugar de publicacion original: Cranbury, NJ

Editor/impresor
ed. Marian Rothstein
Extensión
40-62 paginas
Tipo
Texto
Biblioteca