Ficha del recurso
Título
Tratado del Alboraique
Autoría
Fecha
1465-1488
Descripción

Testimonios manuscritos: Siete manuscritos: Madrid. BNE, ms. 7148, fols. 1r-35r; Madrid. BNE, ms. 17891, fols. 233r-264r; Paris. BNF, ms. fonds esp. 354, fols. 232r-240v; Paris. BNF, ms. fonds. esp. 356, fols. 60r-70v; Madrid. BRAE, ms. 88, fols. 64r-76v; Madrid. RAE, ms. E-41-6917, fols. 149r-170r; Madrid. RAE, ms. E-41-6926, fols. 1r-37r. Solo Paris. BNF, ms. fonds esp. 354, fols. 232r-240v, es de finales del siglo XV, siendo los demas muy posteriores.

Dos testimonios impresos: 1) Sevilla: Cuatro companeros alemanes , ca. 1489 - 1501; 2) Sevilla: Prensas Cromberger , post. 1515;

Reescritura: Se trata de un libelo en el que se ataca a los conversos, cuyo titulo haria alusion al sobrenombre, surgido en el pueblo extremeno de Llerena, con el que se designaba a los judios conversos. Parte del mote que remontaria al nombre hispanizado de al-Buraq, la bestia sobre la cual se sentaba Mahoma durante su viaje celestial; de ahi la imagen de la xilografia. El panfleto se difundio en manuscritos, de los cuales solo uno (Paris. BNF, Fonds Espagnol, MS.356) puede ser de finales del siglo XV, siendo los demas copias de los siglos XVI, XVII y XIX, que pueden partir de algun impreso. La tipologia de estos es muy compleja, al tratarse de folletos en 4º de 12 folios sin colofon, lo que dificulta la tareas de identificar los detalles de la imprenta. Muchos de los ejemplares se habran perdido y los conservados estan agrupados en codices facticios. Tambien ha sido discutida la datacion y la autoria. Carpenter (2005: 10) circunscribe la composicion del Tratado del Alborayque a un momento proximo al ano 1465, ano situado dentro de las decadas que comprendieron el reinado de Enrique IV (1454-1474), momento en el que las criticas hacia la corte del rey, por el supuesto monopolio de los judios conversos, afloraban en multiples formas literarias. Distintas canciones, coplas o satiras poeticas versaron sobre ilustres personajes proximos al rey, como Diego Arias de Avila, quien aparece mencionado en dos ocasiones en el Alborayque siendo acusado de usura (fols. 6v-7r: "E por esto se dixo del malaventurado Diego Arias en las coplas de Mingo Revulgo cuando aso una cabeca y dejola estrujada") y de sodomia (fol. 10v: "de los judios vino a los moros y de los moros a los malos cristianos como Diego Arias"). Son muy variadas las interpretaciones de los estudiosos de este libelo: entre otros, Isidore Loeb y Fidel Fita defienden que se trata de una obra que buscaba impedir que la Inquisicion se expandiera de la Nueva Castilla a la Vieja (Carpenter 2005: 22-23), mientras que Caro Baroja (1986: 292) sostenia que el autor seria un judio converso y Gitlitz (1992: 15) afirma que es una muestra de "individualized responsability" como reflejo de una epoca en la que se comenzaba a establecer una distincion entre buenos y malos conversos. A pesar de la variedad de lecturas e interpretaciones de este opusculo, el principal objetivo del mismo parece ser la advertencia a un publico amplio –por su caracter editorial panfletario– de las caracteristicas de los falsos judios conversos, primordialmente localizados en Toledo, Extremadura y Andalucia y contrapuestos a los conversos del norte, caracterizados por una mayor fidelidad y autenticidad hacia la nueva fe profesada. A este respecto, resulta interesante observar algunos cambios en los impresos. En el conservado en la BNE (Ms. 17567) se realiza un mayor hincapie en la distincion entre falsos y verdaderos conversos: "y por este vocablo conversos no se entiendan todos aquellos que descienden de la generacion de los judios, a los quales el vulgo impropiamente llama conversos, mas entiendense solamente los judios que se convertieron cristianos, los cuales conversos judayzantes, como fuesen convertidos mas por fuerca que de buena voluntad, tomaron entre si un nombre en abrayco: hanuzin, que quiere decir forcados" (fols. 4v-5r)". De este modo, frente a la concepcion en epoca medieval, y en especial en el reinado de Enrique IV, de los judios y los conversos como un mismo grupo unificado, es posible que el interes por destacar y establecer una mayor diferenciacion entre los verdaderos conversos y los falsos en la ultima edicion conocida respondiera, ya entrado el siglo XVI, a la voluntad de distinguir claramente entre cristianos nuevos y cristianos viejos a raiz de las disputas por la limpieza de sangre; algo que tambien senala Bustamante Garcia (1997: 423). Para mas informacion a este respecto vid. Albert A. Sicroff, Los estatutos de limpieza de sangre: controversias entre los siglos XV y XVII, Madrid, Taurus, 1985. Al mismo tiempo, como enfasis en el ataque a estos falsos judios, la introduccion del Repertorium blasphemiarum resultaria contundente y decisiva. De hecho, Carpenter (2005: 38 [nota 49]) sostiene que este breve compendio de blasfemias se introduciria con posterioridad al manuscrito original, pues el mas antiguo conservado (BNF, ms. fonds. esp. 356), ca. 1488, no lo incorpora en sus lineas.

Tipo
Texto
Biblioteca