Version aragonesa de las Vidas paralelas patrocinadas por Juan Fernandez de Heredia. La version herediana de las Vidas paralelas de Plutarco esta integrada por un conjunto de 39 vidas extraidas de un total de 50 del original griego. La obra fue traducida por Dimitri Calodiqui del griego clasico al popular bizantino, y de este al aragones por el obispo italiano Nicolas. Los correctores heredianos culminaron la tarea perfeccionando la aragonesizacion del texto. La presente obra es una edicion critica en la linea neolachmanniana, en la que se intenta reconstruir el texto primigenio. En el estudio que la acompana se da cuenta del proceso traductorio, del grado de fidelidad y del tipo de lengua en que esta escrita la obra. El aragones de Vidas semblantes corresponde al llamado modelo occidental. Se destaca tambien su interes literario e historico-cultural
Lugar de publicacion original: Zaragoza