Incluye una breve referencia al bifolio conservado de una traduccion catalana de los Dialogos de Pedro Alfonso, que fue dado a conocer en 1943 por J. Ainaud de Lasarte. Coincide con su editor en la datacion aproximada (1400) y en sospechar que esta version se hizo en el pontificado de Benedicto XIII, ya que la obra figuraba en su biblioteca de Peniscola. Recuerda otros inventarios que prueban la difusion del texto: 1. Inventario de un anonimo de Mallorca de 1441: “Item un altre libre de paper de la dita forma (quasi de full), ab cubertas vermellas, ab tancadors de parxe de seda blava, appellat Lo libre d’en P. Alfons”; 2. Inventario de la biblioteca de Antoni-Jaume sa-Pila, de Barcelona, de 1492: “Item altre scrit, en paper de forma menor, ab cubertes de cuyro vermell, apellat Dialogo de Per Alfonso”. Deduce que la primera tambien se trata del mismo texto a tenor del resto de los fondos