Entre la produccion del poligrafo catalan Francesc Eiximenis se encuentra el Llibre de les dones, la Vita Christi y, sobre todo, el Llibre dels angels, obras ampliamente difundidas en distintas traducciones a lo largo del siglo XV. Traducido al castellano como Carro de las donas, del Llibre de les dones se han conservado siete manuscritos: cuatro codices en la familia linguistica castellana propiamente dicha, y tres con un estadio linguistico profundamente orientalizado, muestra de la difusion del texto catalan por tierras de habla no catalana de la Corona de Aragon. La adaptacion anonima parece extenderse, progresiva y geograficamente, desde las tierras de habla no catalana de la Corona de Aragon y sus aledanos hasta Castilla. En el estudio preliminar se abordan cuestiones diversas: la filiacion textual del Carro de las donas (manuscrito orientalizante), el ambiente espiritual de la primera mitad del XVI, el estudio de las fuentes (Vives, Venegas, Angela de Foligno, Clicthove) y una propuesta de autoria: el P. Carmona O.F.M., morador de San Francisco de Valladolid y confesor de Adriano VI. Completa la tesis una edicion anotada del Carro de las donas a partir de la confrontacion de cada capitulo con su equivalente catalan (tomando como modelo la edicion moderna de F. Naccarato) y los mss. A1 y B1 del Libro de las donas cuatrocentista. Si desea consultar la tesis, pulse aqui