Se analizan y valoran las contribuciones de caracter linguistico sobre la obra del Gran Maestre hospitalario Juan Fernandez de Heredia. En este analisis se rechaza la idea tantas veces repetida de que el aragones de su scriptorium representa con fidelidad el aragones del siglo XIV. En todo el proceso de analisis de la lengua seria conveniente atender a los mecanismos y las claves de diseno de traducciones y compilaciones patrocinadas por el aragones
Lugar de publicacion original: Zaragoza