Ficha del recurso
Título
"Non ha mala palabra si non es a mal tenida": the perverted proverb in the Libro de Buen Amor
Fecha de publicación
2005
Descripción

Ya sea al comienzo o al final de las diferentes historias o ya sea de manera encadenada, los proverbios tienen notable presencia en el Libro de Buen Amor al mismo nivel que los exempla o las fabulas esopicas. No obstante, los proverbios en el seno de la obra del Arcipreste de Hita se alejan de lo convencional en la connotacion y en el sentido pervertido o sexual que subyace en ellos. Vasvari se centra en el estudio de este tipo de proverbios, denominados “perverbs” por ella, en tres episodios destacados de la obra: el sucedido entre don Amor y el Arcipreste, el episodio de don Melon y dona Endrina y el que tiene lugar con la duena cuerda. Segun esta autora, la clave para esta doble interpretacion de los proverbios se encontraria en aquel que sirve de fin moral al debate entre el griego y el romano, “non ha mala palabra si non es a mal tenida”, que le sirve para concluir que “the interpretation of the author’s word depends on the reader” (p. 188)

Fuente

Lugar de publicacion original: Leiden; Boston

Editor/impresor
eds. Cynthia Robinson; Leyla Rouhi
Extensión
173-198 paginas
Tipo
Texto
Biblioteca