La obra presenta un analisis literario, un examen filologico, una edicion critica, una traduccion italiana y un comentario del texto del Misle Sendebar. Se trata de la version hebrea del Sendebar, constituida por veinticuatro cuentos de contenido misogino, cuya redaccion final cabe situar entre los siglos X y XIII. Pratelli recorre la historia de la coleccion y las principales hipotesis en torno a la version hebrea, considerada por el estudioso americano M. Epstein, como el eje entre Oriente y Occidente, entre el Sendebar, nombre de la rama oriental, y los Siete sabios, nombre de la rama occidental. Segun Pratelli, el Misle Sendebar es la expresion de una tradicion hebraica autonoma y consolidada del Libro de Sindibad, pero no considera probable aislar esta version de las otras. Sin duda las versiones occidentales son posteriores, pero las orientales, por lo menos la siriaca, la griega y la castellana, siguen siendo eslabones importantes. No esta muy conforme con la hipotesis de Epstein, quien atribuye al Misle Sendebar el origen de todo el bloque narrativo, sobre todo teniendo en cuenta la interrelacion entre la cultura arabe, la hebrea y la india, y concluye:Individuare un’origine e una versione-madre di tutte le altre, con uno sfondo culturale cosi stratificato e contaminato e un percorso di trasmissione tanto lungo e intricato di fronte a se, resulta certo non impossibile, ma pere ora molto arduo (p. 50)
Lugar de publicacion original: Pisa