El punto de partida de este estudio es la primera coleccion de fabulas en lengua portuguesa que ha llegado hasta la actualidad, conservada en un breve manuscrito del siglo XV(manuscrito 3270*), depositado en la Biblioteca Nacional de Austria, cuya redaccion primitiva se remonta al siglo XIV. Este fabulario en prosa se compone de sesenta y tres fabulas, acompanadas de sus respectivos epimitios en un conjunto precedido de un prologo. Se trata de la traduccion indirecta de la celebre coleccion medieval durante mucho tiempo atribuida a Gualterius Anglicus. En este articulo se presenta un breve estudio de la funcion textual de los proverbios, expresiones proverbiales, parafrasis de proverbios y enunciados sentenciosos en este fabulario portugues medieval. Del analisis de los elementos identificados se puede concluir que el Livro de Exopo coloca los proverbios y las sentencias al servicio de su programa especifico de lectura y que estas revelan una conciencia particular del papel moralizador de las fabulas. Se incluye un listado anexo de sus apariciones en el libro, elaborada en base a los datos senalados por Leite de Vasconcelos en su estudio de 1906