De la mano del personaje del Rey Midas se observa la tradicion judeoespanola en la literatura sefardi a traves de dos cuentos catalogados como ATU 782 — “Midas and the Donkey’s Ears” — y ATU 775 — “Midas’ Short-sighted Wish” —. Este articulo se centra en dos relatos procedentes de Bosnia y Grecia cuyos autores, Isak Papo y Matilda Koen-Sarano, versionan para dar lugar a historias cuyas caracteristicas argumentales son modificadas segun el folclore judio. Lo caracteristico de estos relatos es que, segun el catalogo internacional, estan clasificados dentro del tipo “cuento religioso”, pero sus reescrituras los convierten en cuentos humoristicos al introducir personajes que modifican su trama: en el cuento de las orejas del rey Midas se le da protagonismo al criado que consigue ver desnudo y transformado al rey maldito, y en el que trata sobre los deseos materialistas de Midas, aparece el personaje tradicional sefardi Djoha — similar al dios Dionisos — como trickster . Aunque estas historias pudieron renovarse a traves de la tradicion judia, ambas contienen un consistente acervo motivico ligado a las Metamorfosis de Ovidio y a los motivos universales del Motif Index of Folk Literature de Thompson. Estos cuentos son un ejemplo del hibridismo literario que perpetua la tradicion judeoespanola dentro del panorama literario internacional. Si desea consultar la version electronica de este articulo, pulse aqui