Ficha del recurso
Título
The Libro de los ejemplos del Conde Lucanor and the Panchatantra: Translatio, Power, and Comparison
Fecha de publicación
2014
Descripción

El articulo compara el Libro del Conde Lucanor con su antecedente sanscrito, el Panchatantra, desde un enfoque poscolonial. Gloria Hernandez se propone desmantelar lo que denomina el «mito colonizador» de la autoria de don Juan Manuel, quien se habria apropiado de unos cuentos procedentes de la tradicion oral sanscrita, los cuales experimentaron un complejo proceso de translatio global. La investigadora se centra en una serie de relatos que tratan sobre el poder, la confianza y la ambiguedad textual, concretamente, los ejemplos XXII y XIX del Conde Lucanor y sus precedentes en el Panchatantra (es decir, las historias marco de los libros primero y tercero). En ambas colecciones —que constituyen manuales de instruccion para gobernantes y representan la transferencia de conocimiento como sustento del poder— se hace depender la efectividad pedagogica de cada cuento de la capacidad exegetica de los receptores, tarea complicada por la ambiguedad didactica de un genero neutro desde el punto de vista etico. Esta habilidad para extraer la ensenanza apropiada esta conectada con otro aprendizaje: el discernimiento entre la verdad y falsedad de amigos y socios politicos, tematizado en estos relatos. Si desea consultar la version electronica de este trabajo, pulse aqui

Extensión
435–444 paginas
Tipo
Texto
Biblioteca