Enumera abundantes versiones de la obra llevadas al cine, la television y el teatro que, para la autora, no hacen justicia al texto pero refuerzan el gusto aun predominante por la epica de corte fantastico. Recuerda algunos herederos peninsulares (p. 175) de la obra en prosa en catalan, gallego-portugues, castellano y aragones (siglos XIV y XV), asi como el romance castellano Herido esta don Tristan, que parecen servir como referente para las adaptaciones y senala la importancia argumental de los momentos mas recurrentes en las mismas
Lugar de publicacion original: Alicante