El autor se sorprende porque desde hace algunas decadas no se publican nuevos estudios sobre las frases arabes y hebreas insertadas en textos medievales hispanos, cuando paradojicamente en esas fechas comienza la investigacion sistematica del arabe andalusi. Por ello se propone en este articulo, muy bien documentado, hacer una amplia revision del tema. En su repaso se detiene en las tres frases arabes del Conde Lucanor, que fueron interpretadas por Gayangos, Nykl y Vernet y que aparecen en los ejemplos 30, 41 y 47. Esta basicamente de acuerdo con las interpretaciones de Nykl; solo sugiere matices para la frase incluida en el ejemplo 47, con cuyas propuestas quedaria mas o menos asi: “Ea, hermana, ¿te asustas del borboteo, y no asustas de descoyuntarle el cuello?”