Estado de la cuestion en torno a la poco difundida version catalana de los Siete Sabios, que ocupa 3245 versos. El texto se traduce en el siglo XIV en tiempos de Pedro IV, a partir de una version provenzal, que a su vez procedia de una latina. Discute la posible atribucion a Torroella y lamenta la escasa atencion que le ha dispensado la critica. Si desea consultar la version electronica de este articulo, pulse aqui