Ficha del recurso
Título
La reescritura del Libro de la escala de Mahoma como polemica religiosa
Fecha de publicación
2006
Descripción

La traduccion del Libro de la escala de Mahoma al castellano y, a partir de el, al latin y el provenzal es uno de los hitos del conocimiento del islam en el siglo XIII. Durante la Edad Media esta “narracion doctrinal” se ha adaptado a distintos moldes que han favorecido su difusion, sirviendo para sustentar ideologicamente los enfrentamientos entre cristianos y arabes en las diferentes etapas de su evolucion. Estos moldes, en los que se utilizan tecnicas diversas de reescritura (abreviaciones y cambios de estilo de la materia), son reducidos a cuatro estructuras: la version del Liber denudationis sive ostensionis aut paterfaciens, reflejo y sintesis de la polemica anticristiana; las biografias polemicas sobre Mahoma, una a modo de antihagiografia; la historiografia castellana y la polemica doctrinal, siendo usada por Alfonso X en la Estoria de Espana para apoyar sus aspiraciones politicas; su traduccion, probablemente responsabilidad de las ordenes mendicantes, como obra separada para proporcionar material polemico a los predicadores para convertir a los musulmanes y evitar la conversion de los cristianos al islam, vertiente que acaba triunfando durante los siglos XIV y XV

Extensión
173-199 paginas
Tipo
Texto
Biblioteca