Edicion de cuentos extraidos de distintos manuscritos arabes localizados en la BNF, en su gran mayoria ineditos, pero que no pueden catalogarse exactamente de literatura popular. Los relatos que edita estan emparentados con las Mil y una noches y su genesis remonta a la Edad Media, aunque contengan elementos posteriores. Al igual que en la celebre coleccion, resuenan en ellos los ecos de la narracion oral, aunque nos hayan llegado por escrito. Sadan repasa en la introduccion en primer lugar algunos aspectos polemicos de las Mil y una noches, como los conceptos de misoginia y feminismo, la influencia judia o su estructura, para seguidamente explicar algunas peculiaridades de su traduccion. La edicion se cierra con unas “Notices et notes”, donde reagrupa notas y comentarios diversos, y una bien documentada relacion bibliografica
Lugar de publicacion original: Paris