En Les Bijoux indiscrets y Jacques le fataliste Diderot vierte el contenido de las Mil y una noches al frances. Influidas ambas obras por la tradicion de las Cartas persas de Montesquieu, la realizacion queda matizada por la finalidad de cada una: mientras que la primera bebe directamente de la fuente oriental, en la segunda hay una recepcion mediata, matizada por el Quijote, puisqu’il n’en reprend ni la forme (encadree) ni une signification evidente (la jalousie entretenue et suspendue par les contes, et, pour le reperer, il faut tenir compte de la greffe occidentale operee par Galland: l’unification de l’oeuvre et le style narratif procedent d’une culture roman, inscrivent le recueil de contes dans l’horizon du roman. (p. 123). Este articulo plantea y resuelve dos cuestiones: a) el nacimiento de la novela y su relacion con el cuento en el siglo XVIII; b) la creacion literaria como imitacion libre de sus antecedentes
Lugar de publicacion original: Paris