Traduccion: Que la luz traiga ya la serenidad
Comentarios: Palliser (124) comenta que en el reinado de Francisco I se puso de moda emplear letras griegas para aludir al nombre del portador de las divisas e incluso de los motes. Catalina de Medici utilizo motes en griego y la doble K (como inicial de su nombre) flanqueando su divisa. Ruscelli (1566, 152-154), explica que la razon de elegir el arco iris como motivo de esta empresa es porque en la lengua latina y griega el lirio azul se dice Iris coincidiendo el nombre con el del arco celeste, pues la flor se asemeja al arco iris por su variedad de colores (recordemos que el escudo heraldico de Catalina ostenta esta flor). Comenta que Catalina ya usaba esta divisa de nina ("comincio ad usarla essendo ancor polzella & in casa del padre), y considera que Catalina, conocida siempre por su naturaleza espiritual y dada a la devocion al servicio de Dios, la llevaria con animo de entender que en cualquier turbulencia de las que nuestra vida terrenal esta llena, ella tendria el alma y el corazon firme en Dios, segura de que la liberaria, recordando la promesa del Senor. Se refiere al pacto que establecio Yave con Noe despues del Diluvio universal (Genesis 9:13), del que el arco iris es senal. Asi pues, en las desdichas hay que mantenerse esperanzado, pues tras la tormenta viene la calma y tras las tinieblas el hermoso arco iris. Para Ruscelli, Catalina augura la suma felicidad no solo para Francia, sino para la cristiandad. Se caso con Enrique, cuyo blason tambien lo forman tres lirios. Como prueba de que la empresa de Catalina era acertadisima, Ruscelli relata la angustiosa situacion de su infertilidad durante los primeros anos de casada, que casi propicia que fuera repudiada, y la extraordinaria fecundidad posterior. A diferencia de Ruscelli, otros piensan que el diseno de la divisa se produjo mas tarde, y que incluso su suegro, el rey Francisco I, intervino en ello. Asi lo apunta Maren C. Biederbick, “Emblem of the Month, n. 001”, Society for Emblem Studies, (01/07/2015) <http://www.emblemstudies.org/emblem-of-the-month-01/> que remite a Pierre de Bourdeille [ca. 1540-1614]. Esta investigadora vincula las divisas del arco iris al inicio de la etapa fertil de Catalina. Las empresas de Catalina ostentadas con profusion en el Chateau d'Ecouen, aun presentando la misma pictura del arco iris presentan un lema distinto a las que reproduce Paradin. Al parecer, Catalina vario el mote a la muerte de su suegro, cuando paso a ser reina de Francia, por: ΑΜΗΧΑΝΙΑΣ ΕΥΕΛΠΙΣΤΙΑ ΠΕΡΙ (vease la entrada correspondiente). El empleo del griego en el mote en la empresa de Catalina de Medici fue criticado por Emanuele Tesauro al tratar de la teoria sobre las empresas: “mas grande necedad fue la del otro, que al iris de la reina Catalina puso el mote griego, haciendo ver claro que un preceptor y no una mujer hablaba en su empresa, debiendo la empresa ser tal que verosimilmente parezca compuesta del que la expone, asi lo pide el decoro”. Emanuele Tesauro, Cannocchiale Aristotelico esto es, Anteojo de larga vista, (traduccion de Sequeyros al espanol, Madrid, 1741) vol. II, cap. XV, tesis XXVI, p. 238.
Significado: Catalina de Medici se muestra como mediadora entre lo divino y lo humano, como portadora de paz. El arco iris anuncia la paz y la tranquilidad tras una tormenta, y su mote lo confirma: "Aporta luz y serenidad".
Pictura: Sobre un mar agitado, un cielo encapotado, del que sale lluvia por la derecha, mientras que a la izquierda luce el sol. En el centro se alza un arco iris.
Crouzet, Denis, Le Haut coeur de Catherine de Medicis, Paris, Albin Michel, 2015.. 51-58
Palliser, Fanny Bury, [Mrs. Bury Palliser], Historic Devices, Badges, and War-Cries, London, Sampson Low, Son & Marston, 1870.. 119-121y 124
Paradin, Claude, Devises heroiques, Lyon, Jean de Tournes et Guillaume Gazeau, 1557.
Capaccio, Giulio Cesare, Delle imprese […] in tre Libri diviso… In Napoli, Apresso Gio. Giacomo Carlino, & Antonio Pace, 1592. I, 25
Strada, Octavius de: Symbola Romanorum imperatorum (imperii) occidentalis ac orientalis, regumque Hispanorum, Gallicorum, Anglorum ... principum ... etc. - BSB Cod. icon. 425, [S.l.] Sur de Alemania o Italia, siglo XVI [BSB-Hss Cod.icon. 425]. urn:nbn:de:bvb:12-bsb00011848-9. 25
Typotius, Jacobus, Symbola Divina & Humana Pontificum Imperatorum Regum I-III. Graz (Austria), Akademische Druck, 1972. Reproduccion facsimilar de tres tomos en un volumen: Tomus Primus: Symbola Divina & Humana Pontificum Imperatorum Regum, Praga, 1601; Tomus Secundus: Symbola varia diversorum principum Sacrosanc. Ecclesiae & Sacri Imperii Romani [Praga, 1602]; Tomus Tertius: Symbola Varia Diversorum Principum, Praga, 1603.. I, 87-88, lam. 40, XXXVI
Ruscelli, Girolamo, Le imprese illustri con espositioni, et discorsi, In Venetia, appresso Francesco Rampazetto, 1566.. 117
Ferro, Giovanni, Teatro d'imprese, In Venetia, Appresso Giacomo Sarzina, 1623 (2 vol).. 417
Tesauro, Emanuel, Cannocchiale Aristotelico: esto es, Anteojo de larga vista, o Idea de la Agudeza, e ingeniosa locucion...Traducido al espanol por el R.P.M. Fr. Miguel de Sequeyros..., Madrid, Antonio Marin, 1741, 2 vols.. II, cap. XV, tesis XXVI, p. 238
Crouzet, Denis, "Une princesse qui voulait faire rever de paix et de serenite", en Pouvoirs, contestations et comportements dans l'Europe moderne: melanges en l'honneur du professeur Yves-Marie Berce, Bernard Barbiche, Jean-Pierre Poussou et Alain Tallon (eds.), Paris, Presses Paris Sorbonne, 2005, pp. 123-164.. 129-132