Ficha del recurso
Título
FATO PRUDENTIA MAIOR (mote)
Descripción

Traduccion: La prudencia supera al destino

Comentarios: Esta empresa la crea Gabriele Simeoni para la reina de Francia, Catalina de Medici, al considerar que es la que mas le conviene. No sabemos si ella la utilizo realmente. El mote, tomado de Las Georgicas de Virgilio —I, 415-416— (quia sit divinitus illis / ingenium aut rerum fato prudentia maior), como ya indicamos en nuestra Biblioteca Digital de Libros de Emblemas Traducidos: "ha adoptado una interpretacion gramatical del termino 'fato' diferente a la del original virgiliano. En este 'fato', en caso ablativo, es un complemento circunstancial de causa ('gracias al hado, debido al hado'); Virgilio esta hablando de los cuervos y de los cambios de los estados de animo en estos y otros animales y afirma que no se trata de que a ellos se les haya dado como algo procedente de los dioses una 'prudencia de las cosas mayor gracias al hado'. En el mote, en cambio, el ablativo fato ya no tiene ese valor gramatical, sino que, eliminada toda referencia concreta a los cuervos y adoptando un tono sentencioso y un caracter universal, se entiende como un segundo termino del comparativo 'maior' (la prudencia es superior al destino)". < http://www.bidiso.es/LiteraturaEmblematica/emblema.htm?indice=3&idObra=1&idLibro=4 >

Significado: Catalina de Medici, reina de Francia, a pesar de su buena y virtuosa estrella por ser descendiente de reyes, papas y nobles, decidio vivir con gran virtud, modestia y paciencia, destacando asi entre las mas dichosas y respetadas reinas de Francia.

Pictura: Un estrella de ocho puntas brilla en el interior del circulo que forma una serpiente ouroboros coronada.

Fuente

Simeoni, Gabriele, Empresas heroicas y morales, en Paolo Giovio, Dialogo de las empresas militares, y amorosas [...] Todo nueuamente traduzido en romance castellano, por Alonso de Ulloa. Anadimos a esto las empresas heroicas, y morales, del senor Gabriel Symeon, En Leon de Francia, en casa de Guillielmo Roville, 1561.. 11-12

Giovio, Paolo, Dialogo de las empresas militares, y amorosas, compuesto en lengua italiana, por el illustre, y reverendissimo senor Paulo Iouio obispo de Nucera. En el qual se tracta de las devisas, armas, motes, o blasones de linages. Con un razonamiento a esse proposito, del magnifico senor Ludouico Domeniqui. Todo nueuamente traduzido en romance castellano, por Alonso de Ulloa. Anadimos a esto las empresas heroicas, y morales, del senor Gabriel Symeon, En Leon de Francia, en casa de Guillielmo Roville, 1561.. 230-231

Tipo
Texto
Biblioteca