Ficha del recurso
Título
A POLICRATES FORTUNA SE LA DIO / Y ESA ME LA QUITO (mote)
Descripción

Comentarios: Segun Plinio, el tirano griego Policrates de Samos (570 a.C.-522 a.C.) consideraba excesiva su propia felicidad y decidio, a modo de expiacion, sacrificar un anillo con una piedra sardonice engastada, arrojandolo al mar. La joya fue tragada por un pez, y recuperada en las cocinas de palacio despues de que fuera pescado. Como indica Fernandez de Oviedo, Gomez Carrillo recurre a esta anecdota para expresar su irremediable dolor por la muerte de su esposa Beatriz Sarmiento: al contrario que a Policrates, a quien la Fortuna devolvio su joya, nadie puede restituirle ya a su mujer desaparecida.

Significado: Al contrario de lo que le sucedio al tirano Policrates de Samos, a quien la Fortuna retorno la joya que habia arrojado al mar, esta le ha arrebatado cruelmente su mujer (fallecida) al portador de la empresa, Gomez de Acuna, sin que ya nada o nadie pueda devolversela con vida.

Pictura: Una piedra sardonica o sardonice (un tipo de agata de color amarillento con zonas oscuras).

Idioma
Espanol
Fuente

Fernandez de Oviedo, Gonzalo, Batallas y quincuagenas; transcripcion de Jose Amador de los Rios y Padilla; prologo y edicion de Juan Perez de Tudela y Bueso, Madrid, Real Academia de la Historia, 1983-2002, 4 v.. III, 197

Moreno Garcia del Pulgar, “Catalogo-indice de timbres y letras en 'Batallas y quinquagenas' de Gonzalo Fernandez de Oviedo”, Boletin de la Biblioteca de Menendez Pelayo, (85) 2009, pp. 35-80.. 54 (150)

Plinio Segundo, Cayo, Naturalis Historia. XXXVII, 3-4

Maceiras Lafuente, Andrea, Empresas o divisas historicas: un catalogo basado en fuentes de 1511 a 1629, A Coruna, SIELAE & The Society for Emblem Studies, 2017.. 4

Tipo
Texto
Biblioteca