La literatura arturica hispanica presenta una tradicion mixta compleja, limitada por el escaso numero de testimonios conservados, por la ausencia de un original frances de la denominada Post-Vulgata, por su fragmentacion y su estado linguistico, pero su materialidad textual es la fuente primordial para conocer su transmision textual. Los testimonios hispanicos del ciclo son esenciales para determinar su origen y su evolucion peninsular. Este estudio recopila las principales modificaciones en las Demandas del santo Grial portuguesa y castellana y reconsidera la intencion de algunos cambios y supresiones en estas refundiciones para comprender como afectan a la estructura y a la intencion de los impresos, con un publico objetivo muy distinto del medieval. Algunas modificaciones, al margen de la labor de la imprenta y los problemas traductologicos, deben considerarse modificaciones intencionadas. Si desea consultar la version electronica de este trabajo, pulse aqui