Ficha del recurso
Título
Sobre las huellas de la cultura arabe en el Libro de buen amor
Fecha de publicación
2009
Descripción

El autor se detiene en algunas huellas de la cultura arabe que hasta ahora no habian sido destacadas, como “vestir lana” (1251), termino aplicado a los sufies, la mencion a “Don Aly” (1088c), primo y yerno de Mahoma, y el cuento de “La disputa entre griegos y romanos” (46-62), del que copia el texto arabe de Ibn Asim. El origen ultimo de esta historia es total y exclusivamente arabe, no hispanoarabe, como lo muestra el que un dedo levantado es una referencia, un simbolo del Dios Uno, en el mundo islamico, pero aunque provenga, sin duda, del mundo arabe-islamico, el Arcipreste lo ha tomado del mundo cristiano, por via erudita, y posiblemente, tambien oral (p. 882). Por ultimo Tornero considera que la hibridacion, mestizaje y mudejarismo no es una caracteristica exclusiva del Libro de buen amor sino de la misma sociedad cristiana peninsular

Fuente

Lugar de publicacion original: Jaen

Extensión
875-887 paginas
Tipo
Texto
Biblioteca