Metabuscador
Ayuda?
 

Bibliotecas digitales

Marcar/desmarcar todasAmadísBiesesCBDRSCICLEComedicDebowDialogycaDinamEmblemas TraducidosEmblemática HispánicaEstalaHerediaIBSOJunta LibrosParnaseoPolianteaSaavedra FajardoSendebarSILEMSYMBOLA

Resultados de la búsqueda

Mostrando resultados do 1006 ao 1020 de 10803
Página anteriorPágina seguinte
1006
Boccaccio en Castilla: entre recepcion y traduccion
2001
1007
El amor destructor de Iseo en el Cuento de Tristan de Leonis
2000
1008
Las traducciones ibericas medievales del Decameron: tradicion textual y recepcion coetanea
2005
1009
Las traducciones del Decameron al castellano en el siglo XV
2007
1010
La sota tuna: Sobre algunas rimas relacionadas con las figuras de la baraja y la utilizacion de esta como procedimiento de creacion narrativa
2001
1011
Cinco relatos mames
2003
1012
Mujeres "comunes" y "extraordinarias" en Sendebar
2004
1013
O argumento da linhagem na literatura iberica do sec. XIII
2011
1014
El llanto en el Libro de los enganos de las mugeres: casos para una exploracion licenciosa
2016
1015
De la “chaminera” al tejao... Antologia de cuentos folkloricos aragoneses catalogados conforme a la Clasificacion Internacional del Cuento-Tipo
2010
1016
Hombres versus mujer en Sendebar: ¿Consejo sin sabiduria?
2017
1017
Las guerras del Senor, de Jacob ben Ruben de Huesca
1998
1018
Un texto gales en Espana: la recepcion y traduccion de “Culhwch ac Olwen” de los Mabinogion (1350-1410)
2014
1019
Aproximacion a los temas amoroso y caballeresco en el Cuento de Tristan de Leonis
1996
1020
La leyenda de la culebra de agua protectora del pueblo de San Bernardo (Oaxaca, Mexico): sustrato mitico zapoteco y dispersion pluricultural
2018