Metabuscador
Ayuda?
 

Bibliotecas digitales

Marcar/desmarcar todasAmadísBiesesCBDRSCICLEComedicDebowDialogycaDinamEmblemas TraducidosEmblemática HispánicaEstalaHerediaIBSOJunta LibrosParnaseoPolianteaSaavedra FajardoSendebarSILEMSYMBOLA

Resultados de la búsqueda

Mostrando resultados do 31 ao 45 de 115


Página anteriorPágina seguinte
31
Hacia el modelo de la General estoria. Paris, la translatio imperii et studii y la Histoire ancienne jusqu’a Cesar
2006
32
De molinos, molineros y molineras. Tradiciones folkloricas y literatura en la Espana del Siglo de Oro
2007
33
Teoria i practica de la traduccio del grec a l'aragones: Les Vidas semblantes de Plutarc
2016
34
De molinos, molineros y molineras. Tradiciones folkloricas y literatura en la Espana del Siglo de Oro
2007
35
EL balsamo de Fierabras en el Quijote. Intertextualidad, parodia, resabios hechicerescos y festivos ecos farmaco-mercantiles
2005
36
El cuento del sacristan y el mortero: de la novela del Decameron al pliego de 1597 y al entremes de principios del siglo XVII
2007
37
The faithful dog: the place of the Book of Syntipas in its transmission
2013
38
Folklore, referencias historico-sociales y trayectoria narrativa en la prosa castellana del Renacimiento: de Pedro de Urdemalas al Viaje de Turquia y al Lazarillo de Tormes
2007
39
Gayferos: de caballero a demonio (o del romance al conjuro de los anos 1570)
2007
40
Is really Syntipas a translation? The case of ‘The faithful dog’
2011
41
EL balsamo de Fierabras en el Quijote. Intertextualidad, parodia, resabios hechicerescos y festivos ecos farmaco-mercantiles
2005
42
Nuevas aportaciones documentales a la obra de Feliciano de Silva
2007
43
Acerca de la portada de la primera parte del Quijote. Un problema de recepcion
2001
44
La tradicion clasica en la prosa castellana medieval. Cuatro estudios
2013
45
La tria de Constantinoble al Tirant lo Blanc: ficcio literaria o manlleu a la realitat?
2006