Metabuscador
Ayuda?
 

Bibliotecas digitales

Marcar/desmarcar todasAmadísBiesesCBDRSCICLEComedicDebowDialogycaDinamEmblemas TraducidosEmblemática HispánicaEstalaHerediaIBSOJunta LibrosParnaseoPolianteaSaavedra FajardoSendebarSILEMSYMBOLA

Resultados de la búsqueda

Mostrando resultados do 1 ao 15 de 10999
Página anteriorPágina seguinte
1
Cinco ejemplos de literatura de transmision oral en Cantabria
1998
2
La historia de los dos leales amantes Theagenes y Chariclea / Trasladada ... de Latin en Romance, por Ferna[n]do de Mena ...
1587
3
Comedia de Eufrosina / traducida de lengua portuguesa en castellano por don Fernando de Ballesteros y Saabedra
1631
5
Comienca la Cronica del serenissimo rey don Juan el segundo / [corregida por ... Lorenco Galindez de Caruajal]
1517
6
El federalismo y el pactismo
01/11/1881
7
Los triumphos de Francisco Petrarcha : ahora nueuamente traduzidos en lengua castellana, en la medida y numero de versos que tiene[n] en el toscano y con nueua glosa
1554
8
Devocion del Santo Escapulario de Nuestra Senora del Carmen e indulgencias que ganan sus cofrades
1677
9
Epitalamio a las felices bodas de los Muy Ilustres, el Senor Don Marcos de Lanuza, Mendoza y Arellano, Senor de Clavijo, la Aldeguela, Sant-Juste, El Pobo, Embid, Miraflores y Picaza, &c. Y mi Seno...
1682
10
Controversiarum Illustrium aliarumque usu frequentium = Controversias fundamentales y otras de mas frecuente uso
11
Miracles unmasked, a treatise proving that Miracles are not infallible signs of the true and orthodox faith: that Papish Miracles are either counterfeit or Devilish
01/02/1625
12
Controversiarum Illustrium aliarumque usu frequentium = Controversias fundamentales y otras de mas frecuente uso
13
Controversiarum Illustrium aliarumque usu frequentium = Controversias fundamentales y otras de mas frecuente uso
15
Texeda retextus: or the Spanish Monk
01/02/1623